msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Alapértelmezett képernyő"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Előzménykezelő"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Felületi elem neve"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Görbetípus"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "A fa nézet modellje"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "A fa nézet modellje"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Alapértelmezett képernyő"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "A cella megjelenítése"
+
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Események"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
msgstr "Megjegyzések a programról"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid "License Type"
-msgstr "Licenctípus"
+msgstr "Üzenettípus"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
-msgstr "A program licencének típusa"
+msgstr "A program verziója"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "Website URL"
msgstr "A művelet egyedi neve."
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
-#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
msgstr "Elrendezés stílusa"
#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
-"start és end"
+"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
+"edge, start és end"
#: ../gtk/gtkbbox.c:183
msgid "Secondary"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
"elejére vagy végére mutat"
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
-#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "mode"
msgstr "mód"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:220
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
msgstr "Egybekezdéses mód"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "A szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
#: ../gtk/gtktexttag.c:178
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Alfa használata"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve?"
+msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Button Sensitivity"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres?"
+msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Appears as list"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mint menükként?"
+msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Arrow Size"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:189
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
#: ../gtk/gtkviewport.c:160
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:467
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+msgstr "Láthatatlan karakter"
#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Előnézet felületi elem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Előnézet címke használata"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: ../gtk/gtkframe.c:144
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:153
+#: ../gtk/gtkframe.c:152
msgid "Label yalign"
msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:154
+#: ../gtk/gtkframe.c:153
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Handle position"
msgstr "Fogantyú helye"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Snap edge"
msgstr "Élhez illesztés"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
"fogantyúmező dokkolásához"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Snap edge set"
msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
"származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "Maszk"
#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
-msgstr "A GdkPixmappal használandó maszk bittérkép"
+msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
+#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
+#: ../gtk/gtklayout.c:623 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
+#: ../gtk/gtklayout.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtklayout.c:632 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtklayout.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../gtk/gtklayout.c:637
+#: ../gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../gtk/gtklayout.c:646
+#: ../gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:161
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Csomagolás iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:178
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Belső térköz"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:299
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Belső térköz"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:266
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazított"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyítva"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
-msgstr "Y-térköz"
+msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
msgstr "Lapok megjelenítése"
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
msgstr "Szegély mutatása"
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
msgstr "Lap kibontása"
#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
msgstr "Lap kitöltés"
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
msgstr "A lap átrendezhető"
#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkplug.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
-#: ../gtk/gtkplug.c:170
+#: ../gtk/gtkplug.c:171
+#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-#: ../gtk/gtkplug.c:184
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
msgid "Socket Window"
msgstr "Foglalat ablaka"
-#: ../gtk/gtkplug.c:185
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "X távolság"
msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#, fuzzy
msgid "Y spacing"
-msgstr "Y távolság"
+msgstr "Y kitöltés"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége"
msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága"
msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Sáv minimális függőleges szélessége"
msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Sáv minimális függőleges magassága"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:413
msgid "Update policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:414
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: ../gtk/gtkrange.c:408
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:625
msgid "Stepper Position Details"
msgstr "Léptető pozíciójának részletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:626
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Előzménykezelő"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve?"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében?"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés típusa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:220
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:221
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: ../gtk/gtkscale.c:230
+#: ../gtk/gtkscale.c:231
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkscale.c:239
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:246
+#: ../gtk/gtkscale.c:247
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Value spacing"
msgstr "Értékek távolsága"
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:256
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "A méretezés értéke"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
-msgid "The icon size"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikonnevek listája"
-
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
"lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
#: ../gtk/gtksettings.c:1040
+#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
+msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:360
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgstr "Villogás"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e?"
+msgstr "Az állapotikon villogjon-e"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon?"
+msgstr "Látható-e az állapotikon"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
msgid "The orientation of the tray"
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:628
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:666
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:714
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: ../gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktextview.c:627
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:745
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:746
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: ../gtk/gtktextview.c:779
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: ../gtk/gtktextview.c:780
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
+#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
+msgstr "Előtérszín karakterláncként"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#, fuzzy
msgid "Error color"
-msgstr "Hibajelző szín"
+msgstr "Kurzor színe"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#, fuzzy
msgid "Warning color"
-msgstr "Figyelmeztető szín"
+msgstr "Háttérszín"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#, fuzzy
msgid "Success color"
-msgstr "Sikert jelző szín"
+msgstr "Kurzor színe"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Dupla pufferelés"
#: ../gtk/gtkwidget.c:798
+#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+#, fuzzy
msgid "Window dragging"
-msgstr "Ablakhúzás"
+msgstr "Ablakpozíció"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Unvisited Link Color"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kis- és nagybetű"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e "
+#~ "tekintve"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Üres engedélyezése"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Érték a listában"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimális X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X minimális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximum X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X maximális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimális Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximum Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő GdkImage"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Vízszintes lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Függőleges lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Csoportazonosító"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Felhasználói adatok"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "A lehetőségek menüje"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Legördülőjelző mérete"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Jelző körüli távolság"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Tevékenység mód"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, "
+#~ "hogy valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. "
+#~ "Ez akkor használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy "
+#~ "meddig fog tartani."
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Hasábstílus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Tevékenység lépés"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Tevékenységtéglák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diszkrét téglák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési "
+#~ "stílus esetén)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb "
+#~ "száma"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Sorok tördelése"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Szavak tördelése"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Előtérárnyalási maszk"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Előtérárnyalási maszk beállítva"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "A címke befolyásolja-e az előtérárnyalási maszkot"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Buboréksúgók"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Szegély rajzolása"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás "
+#~ "az esetek 99 százalékában rossz ötlet"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Növelés engedélyezése"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra "
+#~ "is kinyújthatják"